O OBSERVAŢIE ZIARULUI”EPOCHE” – de Mihai Eminescu [21 noiembrie 1876]

Ziarul german din Bucureşti, care are meritul de a rezuma scurt, cuprinzător şi fără părtinire tot ce se petrece mai însemnat în viaţa publică a românilor principăteni, a tradus şi considerentele trib. Iaşi în privirea cererei d-lui Leib Meer Hofer de a fi admis la licitaţia unui imobil. Dar în traducere s-a strecurat o mică greşală, care modifică senzul întregului. Cuvântul”numai” (bloss, nur ) s-a confundat cu”nu mai” (nicht mehr ). Astfel considerentul II spune în traducere că sub protecţia statelor contractante nu mai sunt, au încetat de a fi sudiţi, pe când textul românesc zice că sub protecţia numai a statului respectiv stau sudiţii (scilicet nu sunt cetăţeni ai lui). Aşadar:… under deren Protection bloss din Unterthanen stehen….

MIHAI EMINESCU
OPERA POLITICA
1870 – 1877
ALBINA, FAMILIA, FEDERATIUNEA, CONVORBIRI LITERARE, CURIERUL DE IASI
EDIŢIE CRITICĂ ÎNTEMEIATĂ DE P E R P E S S I C I U S
EDIŢIE CRITICĂ ÎNGRIJITĂ DE MUZEUL LITERATURII ROMÂNE
Coordonator DIMITRIE VATAMANIUC
Editura Academiei RSR, 1980
Pag. 150

Mihai-Eminescu.Ro

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.